Győr+
2011.08.02. 13:08

Megjelent a Műhely legújabb száma

A kulturális folyóirat új száma többek között Virginia Woolf naplóiból és leveleiből közöl válogatást, valamint Sári László ad közre bölcsességeket. Helyt kap még többek között Alvaro Mutis kortárs kolumbiai író Karavánszeráj című műve, de győri szerzők is publikálnak a kulturális folyóiratban.

Megjelent a Műhely folyóirat harmadik száma, amely első részében Virginia Woolf naplóiból és leveleiből közöl válogatást. Az összeállítás kuriózumnak számít: bár az angol írónő regényei magyarul is megjelentek, naplóbejegyzései és levelei a Műhely ezen számában olvashatók először. A prózairodalom kimagasló művészének személyes írásai a mai magyar olvasók számára is haszonnal forgathatók.

A fordító, Szlukovényi Katalin bevezetőjében leírja, hogy arra törekedett, hogy érzékeltesse az írónő „elbűvölő, ellentétes végleteket sajátosan elegyítő stílusát. A szöveg bájosan csapong, egyszersmind fegyelmezetten szerkesztett; a szerző csípősen ironikus, mégis mélységesen empatikus embertársaival…”

Az öngyilkossága előtti utolsó búcsúlevél is szerepel a válogatásban, melyet férjéhez írt.

A Műhely következő részének címe Su-la-ce: Feljegyzések Lin-csiről, melyet Sári László ad közre, akinek e filozófiai munkája egy játék. Úgy ír, mintha egy kínai filozófus gondolatait közölné, miközben saját bölcsességeit osztja meg az olvasókkal. Például, hogy „Aki önmaga mestere, nem változik külső hatásra. Nem változtat rajta se jómód, se dicsőség, se nélkülözés, se romlás, se múlás, se világomlás. A méltóságunk nem engedi meg. Sőt, megköveteli, hogy a nagy bajban úgy viselkedj, mint aki ura az Időnek. Ha a tiéd a Létezés, tiéd a Múlás, akkor tiéd az Idő is. Legalábbis egy része. Saját Időd van, Taj-jüan.”

Ezekből a bölcsességekből a Műhely következő számában jelenik meg az utolsó részlet, ősszel pedig könyvbe foglalva adja ki Sári László.

A Műhely új számában helyt kap még többek között Alvaro Mutis kortárs kolumbiai író Karavánszeráj című műve, illetve egy verse, amely szintén a Műhelyben jelenik meg először magyar fordításban. Két Győrött élő költő is publikál a folyóiratban: Szentirmai Mária és Kácsor Zoltán versei jelennek meg.

A fentieken kívül versek, szép prózák és novellák ugyancsak helyet kapnak a kulturális kiadványban, illetve recenziók is olvashatóak győriektől is, például Ujlaki Csilla, Komálovics Zoltán és Szalai Zsolt elemzései, kritikái.

Zoljánszky Alexandra